Projet fansub?
+6
Chibi-chan
ludivine67
Sere-chan
Morgan
Lydia
nana
10 participants
Page 2 sur 2
Page 2 sur 2 • 1, 2
Re: Projet fansub?
en fait pour être plus clair , la régie publicitaire qui permet à XOOIT d'exister n'a pas apprécié que certains admins de forums incitent leur membres à cliquer sur d'autres publicités donc c'est surtout une histoire de gros sous. Mais du coup tous les forums ont été passés au crible et ceux qui avaient pour activité principale de fournir de nombreux liens de téléchargements comme manga arigatous ou new asia, licence ou pas, ou qui pratiquent fansub ou scantrad à hautes doses ont été sus pendus.Par contre les sites fonctionnent . Cela ne concerne pas du tout ce forum qui est surtout un lieu d'échanges et quelques traductions d'animes ou de scans ici ne sont vraiment pas grand chose. En plus, seul XOOIT a pris cette décision et encore comme expliqiué au début il s'agissait surtout de problèmes publicitaires.
nana- Moderateur
-
Nombre de messages : 979
Age : 42
Localisation : près d ' un cerisier^^
Perso Favori : Maya
Date d'inscription : 25/02/2008
Re: Projet fansub?
Merci Nana pour toutes ses infos...
J'espere qu'on ne sera pas embete...
C'est vraiment dommage pour eux.
Bisous
J'espere qu'on ne sera pas embete...
C'est vraiment dommage pour eux.
Bisous
Morgan- Grande Star
-
Nombre de messages : 1457
Age : 44
Localisation : France
Perso Favori : Masumi/Maxime
Date d'inscription : 28/02/2008
Re: Projet fansub?
Ouf on a eu chaud aux fesses!
Cyan Meran- Audition
-
Nombre de messages : 118
Age : 35
Localisation : Chrysochora
Perso Favori : Rei
Date d'inscription : 17/04/2008
Re: Projet fansub?
Oui, mais c'est quand même assez écoeurant que des site soit pénalisé pour des histoires d'argents comme ça...j'ignorais totalement que ça pouvait arriver...
Re: Projet fansub?
Moi, non plus, je ne savais pas que ca existait pour les forums...
Comme quoi, ca touche tous les domaines...
On en apprend tous les jours.
Comme quoi, ca touche tous les domaines...
On en apprend tous les jours.
Morgan- Grande Star
-
Nombre de messages : 1457
Age : 44
Localisation : France
Perso Favori : Masumi/Maxime
Date d'inscription : 28/02/2008
Re: Projet fansub?
Oui....
Encore si c'était pour des problème de licence ou de légalité, je veux bien que ca pose problème...mais là...ça m'a vraiment étonnée...
Encore si c'était pour des problème de licence ou de légalité, je veux bien que ca pose problème...mais là...ça m'a vraiment étonnée...
Re: Projet fansub?
légalement un anime non licencié reste la propriété de l'éditeur d'origine , la France a signé un accord international et est donc soumise à cette réglementation. C'est pour ça que lles vidéos du nouvel anime VOSTA ou raw ont été supprimés de Véoh alors qu'il n'existe aucune licence aux USA. C 'est toute la controverse des teams qui permettent de faire connaitre pas mal d'animes mais qui fleurtent avec l'illégalité sauf accord avec l'éditeur. C'est assez rigolo le système américain : les sites ne sont pas obligés de vérifier le contenu avant encodage mais doivent retirer les vidéos si l'editeur le demande.
En tout cas, le webmestre de xooit a été clair : les gros sites de teams ne pourront pas récupérer le forum ce qui ne change pas grand chose pour manga arigatou ou new asia, leurs liens étaient sur leurs sites.
En tout cas, le webmestre de xooit a été clair : les gros sites de teams ne pourront pas récupérer le forum ce qui ne change pas grand chose pour manga arigatou ou new asia, leurs liens étaient sur leurs sites.
nana- Moderateur
-
Nombre de messages : 979
Age : 42
Localisation : près d ' un cerisier^^
Perso Favori : Maya
Date d'inscription : 25/02/2008
Re: Projet fansub?
A oui par contre les sites fonctionnent mais pas les forum? C'est de plus en plus bizarre.
Oui c'est vrai que cette histoire est assez anbigue, car il y a est le fait de respecter ces histôire de licence, est le fait de vouloir montrer des animes et....parfois c'est le seul moyen.
Mais a partir du moment où les soustitre sous fait par une communauté indépendante, je pensais que ça pouvais être considéré comme une "création", au même titre qu'on ne pai pas de droit d'auteur quand on chante des chanson connu dans le cadre d'une chorale où il y a un arangement spécial.....enfin c'est ce que j'ai toujour cru...
Oui c'est vrai que cette histoire est assez anbigue, car il y a est le fait de respecter ces histôire de licence, est le fait de vouloir montrer des animes et....parfois c'est le seul moyen.
Mais a partir du moment où les soustitre sous fait par une communauté indépendante, je pensais que ça pouvais être considéré comme une "création", au même titre qu'on ne pai pas de droit d'auteur quand on chante des chanson connu dans le cadre d'une chorale où il y a un arangement spécial.....enfin c'est ce que j'ai toujour cru...
Re: Projet fansub?
j'ai vraiment des soucis avec ce forum post envolé
donc les hébergeurs de sites n'ont pas forcément de forum associé , new asia est allé toqué chez forum actif à ce propos
, ce n'est pas bizarre, chacun a sa manière de faire.
Les traductions sont des transcriptions d'une langue en une autre, les traducteurs ne sont propriétaires ni du texte original , ni de la langue française. Les teams sont encore plus mal placées, si leurs traductions sont empruntées ailleurs , je ne vois pas vers qui elles pourraient se plaindre ^^ Par ailleurs, certaines traductions donnent envie de se mettre au japonais. Perso, à part les traductions de Morgan , je lis le reste en anglais. Quand le vice directeur de Daito a tendance à s'exprimer en français moyen : "la joie, comment c'est ?" si on ne sait plus ce qu'est le bonheur, c'est encore plus triste à lire
Toute la différence réside entre un traducteur qui doit revoir son français et son anglais et MangaSync , la team qui a traduit le manga de l'anglais à partir de l'indonésien. Que du bonheur , à commencer par La Traviata. Un chef d'oeuvre reste un chef d'oeuvre , peu cité ou non. Et la place de cette oeuvre dans le manga n'est pas si négligeable car elle est au centre d'une triangulaire Maya-Masumi-Ayumi . Premières rencontres donc entre personnages principaux et aussi avec Le Théâtre qui fascine tant Maya.
je termine avec la superbe affiche de Suzué Miuchi , une grande artiste , traduite par le grand Manga Sync qui n'existe plus hélas
j'ai
donc les hébergeurs de sites n'ont pas forcément de forum associé , new asia est allé toqué chez forum actif à ce propos
, ce n'est pas bizarre, chacun a sa manière de faire.
Les traductions sont des transcriptions d'une langue en une autre, les traducteurs ne sont propriétaires ni du texte original , ni de la langue française. Les teams sont encore plus mal placées, si leurs traductions sont empruntées ailleurs , je ne vois pas vers qui elles pourraient se plaindre ^^ Par ailleurs, certaines traductions donnent envie de se mettre au japonais. Perso, à part les traductions de Morgan , je lis le reste en anglais. Quand le vice directeur de Daito a tendance à s'exprimer en français moyen : "la joie, comment c'est ?" si on ne sait plus ce qu'est le bonheur, c'est encore plus triste à lire
Toute la différence réside entre un traducteur qui doit revoir son français et son anglais et MangaSync , la team qui a traduit le manga de l'anglais à partir de l'indonésien. Que du bonheur , à commencer par La Traviata. Un chef d'oeuvre reste un chef d'oeuvre , peu cité ou non. Et la place de cette oeuvre dans le manga n'est pas si négligeable car elle est au centre d'une triangulaire Maya-Masumi-Ayumi . Premières rencontres donc entre personnages principaux et aussi avec Le Théâtre qui fascine tant Maya.
je termine avec la superbe affiche de Suzué Miuchi , une grande artiste , traduite par le grand Manga Sync qui n'existe plus hélas
j'ai
nana- Moderateur
-
Nombre de messages : 979
Age : 42
Localisation : près d ' un cerisier^^
Perso Favori : Maya
Date d'inscription : 25/02/2008
Re: Projet fansub?
C'est vrai que les histoires de licence pour les mangas, c'est un peu ambigu.
En fait, les editeurs et auteurs tolerent pour faire connaitre le manga mais des qu'ils s'apercoivent que ca plait et avant meme parfois de le licencier, ils font supprimer tout ce qui a trait. Pour les mangas, pour le moment, d'apres ce que j'ai pu voir, ca s'enchaine bien entre les teams et les licences mais pour les animes, c'est une autre histoire.
Chibi-Chan, pour les musiques, il y a la SACEM... Si tu as un agent de la SACEM dans les parages et que tu mets la musique tres forte dans ta voiture ou chez toi au point d'en faire profiter tout le monde, tu risques une amende. Ca pose souvent probleme dans les fetes foraines les droits d'auteurs musicaux.
Nana, pour les posts, je ne sais pas mais pour les MP, par exemple, sur ceux que je t'ai envoye, y en a encore trois qui ne sont pas ouverts et pourtant, tu as eu ceux qui ont ete envoye apres (y en a un qui date de mi Mai, c'est dire).
Merci pour le compliment et cette magnifique image. C'est adorable et gentil!
En fait, les editeurs et auteurs tolerent pour faire connaitre le manga mais des qu'ils s'apercoivent que ca plait et avant meme parfois de le licencier, ils font supprimer tout ce qui a trait. Pour les mangas, pour le moment, d'apres ce que j'ai pu voir, ca s'enchaine bien entre les teams et les licences mais pour les animes, c'est une autre histoire.
Chibi-Chan, pour les musiques, il y a la SACEM... Si tu as un agent de la SACEM dans les parages et que tu mets la musique tres forte dans ta voiture ou chez toi au point d'en faire profiter tout le monde, tu risques une amende. Ca pose souvent probleme dans les fetes foraines les droits d'auteurs musicaux.
Nana, pour les posts, je ne sais pas mais pour les MP, par exemple, sur ceux que je t'ai envoye, y en a encore trois qui ne sont pas ouverts et pourtant, tu as eu ceux qui ont ete envoye apres (y en a un qui date de mi Mai, c'est dire).
Merci pour le compliment et cette magnifique image. C'est adorable et gentil!
Morgan- Grande Star
-
Nombre de messages : 1457
Age : 44
Localisation : France
Perso Favori : Masumi/Maxime
Date d'inscription : 28/02/2008
Re: Projet fansub?
Mais c'est la vérité Morgan tu nos fais des super-traduction!!!!
Oui je savais pour la diffusion publique, mais en revanche quand c'est toi qui chante (ou dans une chorale), comme il y a une part de créativité le problème n'est plus le même...enfin c'est ce qu'on m'a toujours dis...
Parfois j'aimerais bien qu'un agent de la SACEM rode près de chez mes voisins...^^
Oui je savais pour la diffusion publique, mais en revanche quand c'est toi qui chante (ou dans une chorale), comme il y a une part de créativité le problème n'est plus le même...enfin c'est ce qu'on m'a toujours dis...
Parfois j'aimerais bien qu'un agent de la SACEM rode près de chez mes voisins...^^
Re: Projet fansub?
Mais Morgan ,j'attends la suite avec impatience ,travail rapide, soigné et bon français, j'espère que ça ne posera pas de problèmes avec qui tu vois ^^ Sinon je resterais en anglais pour Glass Mask , j'ai de la lecture avec 26 volumes déjà traduits, merci aux english teams!
chibichan en théorie même une chorale doit demander la permission lorsqu'elle emprunte un répertoire qui n'est pas tombé dans le domaine public. La SACEM a fait des accords pour que la musique en streaming soit autorisée donc on peut faire des playlists à écouter sur le site mais le téléchargement d'un CD en entier par exemple, c'est considéré comme du piratage.
Je ne suis pas tout à fait d'accord avec toi Morgan pour les scans . Si ils sont gratuits , pourquoi aller dépenser 7 euros pour un manga? Les teams qui font de la traduction à outrance sur de nombreux animes et mangas devraient passer des accords avec les éditeurs pour éviter les dérives. Il est vrai que des éditeurs comme Kaze exagèrent sur les prix des DVD. Mais d'un autre côté , je me dis qu'un ado est prêt à mettre pas mal d'argent dans une PSP2 ou 3 et surtout dans l'achat des jeux . Donc, ils sont capables de casser leur tirelire pour WOW, FF et Cie, ils peuvent aussi faire un effort pour s'acheter quelques mangas ou DVD au lieu du tout gratuit qui est l'effet pervers de la team mania. Il est clair que si des éditeurs français avaient eu l'intelligence de publier les Glass Mask manga et DVD , ils auraient de sacrés bénéfices . Tant pis
c'est bizarre, je vois plein de mayas encore sur certaines pages
chibichan en théorie même une chorale doit demander la permission lorsqu'elle emprunte un répertoire qui n'est pas tombé dans le domaine public. La SACEM a fait des accords pour que la musique en streaming soit autorisée donc on peut faire des playlists à écouter sur le site mais le téléchargement d'un CD en entier par exemple, c'est considéré comme du piratage.
Je ne suis pas tout à fait d'accord avec toi Morgan pour les scans . Si ils sont gratuits , pourquoi aller dépenser 7 euros pour un manga? Les teams qui font de la traduction à outrance sur de nombreux animes et mangas devraient passer des accords avec les éditeurs pour éviter les dérives. Il est vrai que des éditeurs comme Kaze exagèrent sur les prix des DVD. Mais d'un autre côté , je me dis qu'un ado est prêt à mettre pas mal d'argent dans une PSP2 ou 3 et surtout dans l'achat des jeux . Donc, ils sont capables de casser leur tirelire pour WOW, FF et Cie, ils peuvent aussi faire un effort pour s'acheter quelques mangas ou DVD au lieu du tout gratuit qui est l'effet pervers de la team mania. Il est clair que si des éditeurs français avaient eu l'intelligence de publier les Glass Mask manga et DVD , ils auraient de sacrés bénéfices . Tant pis
c'est bizarre, je vois plein de mayas encore sur certaines pages
nana- Moderateur
-
Nombre de messages : 979
Age : 42
Localisation : près d ' un cerisier^^
Perso Favori : Maya
Date d'inscription : 25/02/2008
Re: Projet fansub?
Quand je disais qu'il n'y avait pas de trop de problemes pour les scans, que ca s'enchainait bien avec les licences, je voulais dire que des qu'un manga est licencie, tous les scantrads disparaissent du site de la team, et pas seulement pour celle ou je suis car je suis aussi allee voir aussi d'autres teams a une epoque pour savoir comment ca fonctionnait avec les editeurs. Ca m'intriguait! Et pour ce que j'ai vu sur quatre teams de scantrads, ca s'enchaine bien.
Pour les animes, il y a plus de soucis, d'apres ce qu'on peut voir.
Maintenant, peut etre que je me trompe...
Pour les animes, il y a plus de soucis, d'apres ce qu'on peut voir.
Maintenant, peut etre que je me trompe...
Morgan- Grande Star
-
Nombre de messages : 1457
Age : 44
Localisation : France
Perso Favori : Masumi/Maxime
Date d'inscription : 28/02/2008
Re: Projet fansub?
j'ai cru lire que le projet fansubbing était au point mort mais c'était il y a longtemps . Je ne sais pas ce qu'il en est actuellement.
J'ai pas mal suivi le fansubbing des séries télé américaines qui permettent de suivre les saisons avec un ou plusieurs années d'avance . 2 ou 3 personnes motivées suffisent en général , le logiciel pour créer les sous titres n' a pas l'air compliqué et celui d'incrustation est un jeu d'enfant. Certains groupes de fansubbing mettent 24 heures pour sortir les fichiers srt , d'autres 2 à 3 jours . Tout ça pour dire qu'avec quelques gens motivées, le fansubbing de glass mask est possible. Surtout que la maitrise de l'anglais est souvent laborieux pour les ados qui suivent , c'est un peu dommage que ça ne se fasse pas.
J'ai pas mal suivi le fansubbing des séries télé américaines qui permettent de suivre les saisons avec un ou plusieurs années d'avance . 2 ou 3 personnes motivées suffisent en général , le logiciel pour créer les sous titres n' a pas l'air compliqué et celui d'incrustation est un jeu d'enfant. Certains groupes de fansubbing mettent 24 heures pour sortir les fichiers srt , d'autres 2 à 3 jours . Tout ça pour dire qu'avec quelques gens motivées, le fansubbing de glass mask est possible. Surtout que la maitrise de l'anglais est souvent laborieux pour les ados qui suivent , c'est un peu dommage que ça ne se fasse pas.
lala809- Nouveau
-
Nombre de messages : 4
Age : 41
Localisation : paris
Perso Favori : maya
Date d'inscription : 25/01/2009
Re: Projet fansub?
Dis moi lala, tu as une expérence dans le subbing?
J'aimerais bien relancer le projet, mais je maîtrise pas l'incrustation des sous titres. Comme j'ai du temps en ce moment je compte m'y mettre
J'aimerais bien relancer le projet, mais je maîtrise pas l'incrustation des sous titres. Comme j'ai du temps en ce moment je compte m'y mettre
Lydia- Figurant
-
Nombre de messages : 265
Age : 41
Localisation : Paris
Perso Favori : Masumi
Date d'inscription : 23/01/2008
Re: Projet fansub?
C'est mon probleme aussi... La traduction ne me pose aucun souci mais subber, c'est autre chose.
Neanmoins, je ne desespere pas. Je veux apprendre et j'y arrive toujours avec un peu de temps.
Neanmoins, je ne desespere pas. Je veux apprendre et j'y arrive toujours avec un peu de temps.
Morgan- Grande Star
-
Nombre de messages : 1457
Age : 44
Localisation : France
Perso Favori : Masumi/Maxime
Date d'inscription : 28/02/2008
Page 2 sur 2 • 1, 2
Page 2 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|